Культура карелов-ливвиков
История

Язык

Быт

Сохранение

Язык

Фольклор   Обряды   Литературное творчество   Детское творчество

Kũlũ, kũlũine... (О традиции карел-ливвиков ходить в баню)

Мошникова Ольга Петровна

Мошникова Ольга Петровна родилась в дер. Утозеро Олонецкого района в 1960 году. В своих рассказах пишет о своих земляках на языке карелов-ливвиков.

E-mail: kelloine@mail.ru

Все родное в сердце моем

В век космических ракет и компьютеров, стремительного развития науки и техники, быстро меняющегося уклада жизни самым важным для человека, на мой взгляд, должно оставаться чувство сопричастности к прошлому своего народа, принадлежности к своей семье, ответственности за сохранение своего языка и традиций своих предков.

Я родилась в большой крестьянской карельской семье, где всегда говорили только на родном языке. Родители старались воспитывать нас, своих детей, в духе национальных обычаев и традиций. Связующим звеном этому всегда являлся труд в семье, где объяснялись обязанности каждому ребенку по его возможностям и старшинству. С малолетства прививалась внутренняя дисциплинированность; т.к. каждый строго должен был выполнить порученное ему дело, за что получал высокую оценку родителей.

Именно это придавало единство семье, сохранялся дух самосознания, гордость за свой дом и родной край.

В нашей небольшой деревне все семьи были похожи друг на друга именно этим качеством. Родители несли груз ответственности за воспитание своих детей, а дети платили самым дорогим на свете, унаследовав навыки предков.

Я уверена в том, что поколение детей наших родителей - самое богатое за последние 80 лет, т.к. мы не утратили знания языка, придерживаемся многих элементов культуры, традиций, обычаев и быта нашего карельского народа.

Когда мне исполнилось 7 лет и пришла пора поступать в 1 класс, я не знала, сумею ли закончить школу, потому что знала по-русски только два слова. Да и не только я одна, среди учеников большинство были такие. Мы все время разговаривали между собой на карельском языке: на переменах между уроками, после школы, дома. Было трудно учиться, языковой барьер существовал долгие годы. Преодолеть этот барьер нам помогали наши учителя: Артемьева Галина Михайловна, Хаапанен Клавдия Петровна, Жербина Галина Николаевна. Они сами по национальности карелки и, видимо, понимали наши трудности.

Я очень люблю свой, поистине мой родной, карельский ливвиковский язык. Он так прекрасен, мелодичен и юмористичен. Карелы, общаясь друг с другом, часто употребляют в своей речи пословицы, прибаутки, шутки. Иногда для перевода одного карельского слова на русский язык надо использовать несколько русских слов. Поэтому, когда у меня родились собственные дети, я ничуть не сомневалась в том, что они должны знать не только русский язык, но и еще мой - карельский.

В жизни случилось так, что мои дети родились в самом центре России, и до переезда в Карелию они говорили только на русском языке. Но приобщение к традициям, к обычаям, к языку началось с самого рождения детей, т.к. я воспитывала их так же, как воспитывали меня мои родители. Занимаясь домашним хозяйством, я рассказывала, как это я делала в детстве, какие были обязанности, называла по-карельски те или иные предметы труда и быта.

Наши соседи часто с удивлением замирали при виде овечек, послушно бежавших за Павликом и Илюшей, когда они подзывали их "Есте, есте".

Большое значение я придавала карельской национальной кухне. Названия многих карельских блюд не переводятся на русский язык, и я называла их по-карельски.

Сейчас мои дети хорошо разговаривают по-карельски и друг с другом, и со мной, и с бабушкой. Младший сын, он сейчас в 8 классе, сочиняет сказки на родном языке, является корреспондентом газеты "Oma mua", выступает на карельском национальном радио и принимает активное участие в работе этнокультурного центра нашей школы. Недавно я была приятно удивлена, услышав, как мой старший сын Павел прибежал домой радостный от того, что обнаружил пропавшую нашу кошку, но при этом он с восторгом кричал: "Я его " киске - тийн - киске тийн". И я с гордостью отметила, что они у меня думают по-карельски и обязательно научат своих детей говорить на родном языке.

Любовь к родному дому, к родной земле, к своим родителям, к своему языку, к истории своего народа, к его культуре можем передать только мы - взрослые.

От нас зависит, будут ли сохранены язык и традиции карельского народа.

Сервер создан при поддержке Института "Открытое Общество" (Фонд Сороса)

© МОУ "Центр Образования села Коткозеро Олонецкого района"
* 186012, Республика Карелия, Олонецкий район, с. Коткозеро, ул. Школьная, 8
( (814-36) 28-322
kotsch@karelia.ru